Featured Content Page about: avesta

Content Sections:     Real-Time | General Information | Questions & Answers | Internet Sites | Articles | 
Real-Time Buzz and tweets about   avesta
Update of our protein-based (FP, FFP, FFP-AR) and synthetic-based (AFFF, AFFF-AR) foam catalog on http://avesta-industries.com
23 hours ago   /   by: Avesta_Ind     Follow
Mise à jour de notre catalogue d'émulseurs protéiniques (FP, FFFP, FFP-AR) et synthétiques (AFFF, AFFF-AR) sur http://av...
23 hours ago   /   by: Avesta_Ind     Follow
Nu är våra vattenflaskor slut för idag. Alla måste såklart komma till Avesta för att fylla dem med naturligt m...
2 days ago   /   by: avestakommun     Follow
Today&Tonight : Jamzac Open Jam (3:00) ::: Avesta Nakhaei (6:30) ::: Haiti Fundraiser Featuring Awesome Music (Main 8:00) ::: Ipsen (10:...
2 days ago   /   by: Tranzac     Follow
Ulf Öhnfeldt, som var med och lät Outokumpu överlåta Avesta Visentpark till kommunen, ver nyss här och undrade hur ...
2 days ago   /   by: avestakommun     Follow
About   avesta
The Avesta is the primary collection of sacred texts of Zoroastrianism, composed in the Avestan language.
Etymology
The etymology of the term ''Avesta'' itself is uncertain, but a derivation from Middle Persian ''pal abestāg'' meaning ''praise'', is a frequently noted possibility.
History
Age of the texts
The texts of the Avesta — which are all in the Avestan language — were collated over several hundred years. The most important portion, the Gathas, in ''Gathic'' Avestan, are the hymns thought to have been composed by Zarathushtra (Zoroaster) himself, and date linguistically to around 1000 BCE. The liturgical texts of the ''Yasna'', which includes the Gathas, is partially in Older and partially in Younger Avestan. The oldest portions may be older than the Gathas, later adapted to more closely follow the doctrine of Zoroaster. The various ''Yasht''s are in Younger Avestan and thought to date to the Achaemenid era (559–330 BCE). The ''Visprad'' and ''Vendidad'', which are also in Younger Avestan, were probably composed even later but this is not certain.
Early transmission
The various texts are thought to have been transmitted orally for centuries before they found written form. The ''Book of Arda Viraf'', a work composed in the 3rd or 4th century, suggests that the Gathas and some other texts that were incorporated into the Avesta had previously existed in the palace library of the Achaemenid kings (559–330 BCE). According to ''Arda Viraf'' 1.4-7 and ''Denkard'' 3.420, the palace library was lost in a fire caused by the troops of Alexander the Great. However, neither assertion can be confirmed since the texts, if they existed, have been lost.
Nonetheless, Rasmus Christian Rask concluded that the texts must indeed be the remnants of a much larger literature, as Pliny the Elder had suggested in his ''Naturalis Historiae'', where he describes one Hermippus of Smyrna having ''interpreted two million verses of Zoroaster'' in the 3rd century BCE. Peter Clark in ''Zoroastrianism: An Introduction to an Ancient Faith'' (1998, Brighton) suggests the ''Gathas'' and older ''Yasna'' texts would not have retained their old-language qualities if they had only been orally transmitted.
Later redaction
According to the ''Dēnkard'', a semi-religious work written in the 9th century, the king Volgash (thought to be the Parthian king Vologases IV, ''c.'' 147–191 CE) attempted to have the sacred texts collected and collated. The results of this undertaking, if it occurred, have not survived.
In the 3rd century, the Sassanian emperor Ardashir I (''r.'' 226-241 CE) commanded his high priest Tonsar (or Tansar) to compile the theological texts. According to the ''Dēnkard'', the Tonsar effort resulted in the reproduction of twenty-one volumes, called ''nask''s, subdivided into 348 chapters, with approximately 3.5 million words in total. One final redaction took place under Shapur II (''r.'' 309-379).
The Avesta, as known today, represents only those parts of the text that are used liturgically, and therefore survived in the memory of the priests; and, as it now consists of all surviving liturgical texts in the Avestan language, it may include material that never formed part of the 21 ''nask''s at all. In that sense, the current Avesta is a ''prayer book'' rather than a ''Bible''. The remainder of the 21 ''nask''s has been lost since then, especially after the fall of the Sassanid empire, after which Zoroastrianism was supplanted by Islam. However, some secondary literature in Pahlavi purports to contain paraphrases or lists of contents of the lost books.
European scholarship
The texts became available to European scholarship comparatively late. Abraham Anquetil-Duperron travelled to India in 1755, and discovered the texts in Parsi communities. He published a French translation in 1771, based on a Modern Persian language translation provided by a Parsi priest.
Several Avesta manuscripts were collected by Rasmus Rask on a visit to Bombay (now Mumbai) in 1820, and it was Rask's examination of the Avestan language that first established that the texts must indeed be the remnants of a much larger literature of sacred texts.
Rask's collection now lies in the library of the University of Copenhagen. Other manuscripts are preserved in the East India House, the British Museum in London, the Bodleian library at Oxford, and at various university libraries in Paris.
The ''Zend''
The word ''Zend'' or ''Zand'', literally meaning ''interpretation'', refers to late Middle Persian (see Pazend and Pahlavi) language paraphrases of / commentaries on the individual Avestan books: they could be compared with the Jewish Targums. These commentaries - which date from the 3rd to 10th centuries - were not intended for use as theological texts by themselves but for religious instruction of the (by then) non-Avestan-speaking public. In contrast, the texts of the Avesta proper remained sacrosanct and continued to be recited in Avestan, which was considered a sacred language.
Manuscripts of the Avesta exist in two forms. One is the ''Avesta-o-Zand'' (or ''Zand-i-Avesta''), in which the individual books are written together with their ''Zand''. The other is the ''Vendidad Sadeh'', in which the Yasna, Visperad and Vendidad are set out in alternating chapters, in the order used in the ''Vendidad'' ceremony, with no commentary at all.
The use of the expression ''Zend-Avesta'' to refer to the Avesta in general is a misunderstanding of the phrase ''Zand-i-Avesta'' (which literally means ''interpretation ''of'' the Avesta'').
A related mistake is the use of ''Zend'' as the name of a language or script. In 1759, Anquetil-Duperron reported having been told that ''Zend'' was the name of the language of the more ancient writings. In his third discourse, published in 1798, Sir William Jones mentions a conversation with a Hindu priest who told him that the script was called ''Zend'', and the language ''Avesta''. This mistake results from a misunderstanding of the term ''pazend'', which actually refers to the use of the Avestan alphabet in writing the ''Zand'' and other Middle Persian religious texts, as an expression meaning ''in Zend''.
The confusion then became too universal in Western scholarship to be reversed, and ''Zend-Avesta'', although a misnomer, is still occasionally used to denote the older texts.
Rask's seminal work, ''A Dissertation on the Authenticity of the Zend Language'' (Bombay, 1821), may have contributed to the confusion. N. L. Westergaard's ''Zendavesta, or the religious books of the Zoroastrians'' (Copenhagen, 1852-54) only propagated the error.
Structure and content
In its present form, the Avesta is a compilation from various sources, and its different parts date from different periods and vary widely in character. Only texts in the Avestan language are considered part of the Avesta.
There are strong linguistic and cultural similarities between the texts of the Avesta and those of the Rigveda; the similarities are assumed to reflect the common beliefs of Proto-Indo-Iranian times, with the differences then assumed to reflect independent evolution that occurred after the pre-historical split of the two cultures.
According to Denkard, the 21 ''nask''s (books) mirror the structure of the 21-word-long ''Ahuna Vairya'' prayer: each of the three lines of the prayer consists of seven words. Correspondingly, the ''nask''s are divided into three groups, of seven volumes per group. Originally, each volume had a word of the prayer as its name, which so marked a volume’s position relative to the other volumes. Only about a quarter of the text from the ''nask''s has survived until today.
The contents of the Avesta are divided topically (even though the organization of the ''nask''s is not), but these are not fixed or canonical. Some scholars prefer to place the categories in two groups, the one liturgical, and the other general. The following categorization is as described by Jean Kellens (see bibliography, below).
The ''Yasna''
The ''Visperad''
The ''Vendidad''
The ''Yasht''s
The ''Siroza''
The ''Khordeh Avesta''
  • Five introductory chapters, accompanied by excerpts from different parts of the ''Yasna''.
  • Five ''Niyayishn''s ''praises,'' addressed to the sun, Mithra, the moon, the waters, and the fire. In the main, the material overlaps with that of the ''Yasht''s. The ''Niyayishn'' to fire derives from ''Yasna'' 62.
  • Five ''Gahs'' ''moments of the day,'' addressed to the five divisions of the day.
  • Four ''Afrinagans'' ''blessings,'' each recited on a particular occasion: the first in honor of the dead, the second on the five epagomenal days that end the year, the third is recited at the six seasonal feasts, and the fourth at the beginning and end of summer.
  • Fragments
    Other Zoroastrian religious texts
    Only texts preserved in the Avestan language count as scripture and are part of the Avesta. Several other secondary works are nonetheless crucial to Zoroastrian theology and scholarship.
    The most notable among the Middle Persian texts are the ''Dēnkard'' (''Acts of Religion''), dating from the 9th century; the ''Bundahishn'' (''Primordial Creation''), finished in the 11th or 12th century, but containing older material; the ''Mainog-i-Khirad'' (''Spirit of Wisdom''), a religious conference on questions of faith; and the ''Arda Viraf Namak'' (''Book of Arda Viraf''), which is especially important for its views on death, salvation and life in the hereafter. Of the post-14th century works (all in New Persian), only the ''Sad-dar'' (''Hundred Doors, or Chapters''), and ''Rivayat''s (traditional treatises) are of doctrinal importance. Other texts such as ''Zartushtnamah'' (''Book of Zoroaster'') are only notable for their preservation of legend and folklore.
    Questions and Topics related to   avesta
    Can someone please recommend a tour company for my wife and I to see the Gorillas in ...
    Its a life long dream to trek the jungle and take photos and see the gorillas in the wild. Looking for a physical challenge, but need a reputable tour company. Please recommend if you can! Thanks guys.
    Why does the Bible borrow so many pagan ideas?
    Many of the stories are borrowed from Zoroastrianism, and the idea of devils, demons and angels as well.
    I'm not trying to be gross but how do you feel about women attending church with...
    I guess my question is if they are unclean are they still allowed to attend church? I think so because its not like its the Temple. Then again the assembly should be holy. Need input, thanks.
    Why did Alexander fire up persepolis in persia?
    Persia used to be the greatest empire a long time ago. Was alexander the great jealous or something?
    What has the abrahamic religion ripped off the Bible from?
    What is it called?The bible isn't original.Today's is even less original than the one 300 years agoAnywaysWhat has it been ripped off from?NOT what ripped it off...But the person who wrote the Bible plagiarized it from elsewhere...But what?
    Web Sites about   avesta
    Avesta
    Avesta -- Zoroastrian Archives Updated Mar. 2, 2010. FEZANA published a Nawruz prayer book: Hama-Anjuman Prayers for Naurooz In English, Farsi and Gujarati. This is a humble effort to bring all our Zarathushti Groups together in a common prayer environment. ...
    www.avesta.org
    Avesta - Wikipedia, the free encyclopedia
    The texts of the Avesta — which are all in the Avestan language — were collated over several hundred years. ... Several Avesta manuscripts were collected by Rasmus Rask on a visit ...
    en.wikipedia.org
    Avesta
    Like the Bible, the Avesta (sometimes incorrectly called Zend-Avesta) is actually a library, containing different sacred texts which were written during a very long period in different languages. A difference with the Bible is that the Avesta often resembles a prayer book and has few narratives. ...
    www.livius.org
    AvestaWelding Website - The Stainless Steel Welding Experts
    Welding duplex steels has not always been so easy. In general, weldability has often been a problem. Avesta's newly developed 3D electrode is the answer!
    avestawelding.com
    CATHOLIC ENCYCLOPEDIA: The Avesta
    It owes its origin to a mistaken inversion of the Pahlavi designation Avistak u Zand, a term which probably means "Text and Commentary"; for the word Zand (in the Avesta itself, Zainti) signifies "explanation" and even in the Avesta is applied to the exegetical matter in the text. ...
    www.newadvent.org
    Zend-Avesta: Definition from Answers.com
    Zend-Avesta n. The Avesta. [French, from Persian zandavastā , from transposition of Avestā-va-zend , text and commentary, from Pahlavi Abestāg u
    www.answers.com
    Avesta Housing
    Portland Maine Apartments - Pearl Place - Portland Maine Apartments For Rent.
    avestahousing.org
    JewishEncyclopedia.com - AVESTA:
    The canonical book of the religious sect known as the Parsees, more frequently though less precisely called Zend-Avesta—an inversion of ...
    www.jewishencyclopedia.com
    FAQ - Zoroastrianism and Avesta
    Frequently asked questions on the Zoroastrian religion and scriptures (Avesta)
    www.avesta.org
    Zoroastrian Sacred Texts
    Jump to The Zend-Avesta‎: The Zend Avesta, Part II: The Sîrôzahs, Yasts and Nyâyis (SBE 23) Part III of the SBE Avesta translation.
    sacred-texts.com
    More internet sites about avesta
    Articles about   avesta
    Introduction to Vedic Self Help
    Vedas are not religious books like Bible, Quran or Avesta. They do not contain description of any rituals or any belief-system that can lead us to either ...
    A Beginner's Guide To Zoroastrianism
    Most of what we know about Zoroaster comes to us from a variety of sources, the Avesta, the Gathas, Greek historical works, archaeological evidence and oral ...
    UFO's - Fact or Fiction?
    Apr 29, 2006 ... Mahabharata, Avesta (ancient Zoroastrian - Persian Sacred Writings), Egyptian and Ancient Chinese texts, could be just "so much smoke". ...
    EzineArticles Submission - Submit Your Best Quality Original ...
    R. Mark Fullerton. Level: Basic 4 Live Articles. R. Mark Fullerton is the President & CEO of Avesta Internet Marketing. Make sure you ... more ...
    Gurdjieff & Christianity
    Nov 27, 2009 ... It is "completely unknown" because its origin is prehistoric-predating the ancient Egyptian religion, Judaism, Zoroaster, the Avesta and the ...
    Note: Some content may be licensed under the GNU Free Documentation License